Вы знали, что не существует единого арабского языка, на котором бы говорили все жители стран Ближнего Востока и Северной Африки? Дело в том, что арабский разговорный язык состоит из страновых диалектов, которые сильно отличаются друг от друга. Самые известные диалекты – сирийский, египетский, магрибский, диалекты стран Персидского залива. Такое разнообразие является настоящим вызовом для устных переводчиков арабского: помимо литературного языка – фусхи, для успешной работы им нужно знать и диалекты. Арабы любят говорить очень быстро, а также смешивать литературный язык и страновые диалекты.
Следует учитывать, что не все арабы говорят на литературном арабском языке, поэтому при заказе переводчика в нашем бюро обязательно уточняйте, с представителем какой страны вы собираетесь вести переговоры.